司祭团中正好有人过世。在凯撒的支持下,盖乌斯毫无悬念地被选入司祭团,接替了这个位置。以他的年龄而言,这是非同寻常的荣誉,同时也带来了责任和义务:必须阅读许多从王政时期流传下来的祭仪密卷【注1】。那些仪式程序、诸神谱系、各种繁复的神名,只会让我昏昏欲眠。但他能从头到尾一字不漏地看下去。
神职人员的身份,加上与大祭司凯撒的关系,让盖乌斯得以在朱庇特神庙内,翻阅一般人难以见到的西比尔预言书【注2】。按照传统,每当遇到关乎罗马命运的天灾人祸或重大决策,元老院就会让祭司把它请出来释读,至少形式上如此。
我好奇地问盖乌斯,这神秘的预言书上,到底写了什么。他的答案令人失望:现有的预言书,是由不同版本的预言书拼凑在一起,互相矛盾,逻辑混乱。【注3】
“它们含混而荒谬,无法证实,也无法证伪。就像特瑞西阿斯的预言:我所预言的,或许会发生,或许不会。【注4】有权解读它的人,能从中解读出任何他想要的东西。”他道。
“那你认为,世界上有真的预言吗?”我问。
“我不认为有,但也无法证明没有。”他大概是最不信神的神职人员了。
此外,司祭团也负责管理历法。那些复杂的天文计算,我全无了解。但有一次,看到盖乌斯在蜡板上演算。十几块蜡板,全被他写满了。
“有什么想法吗?”我随口问。
他答得认真:“罗马的历法还很原始,并不合理。以往掌管历法的大祭司们又随意设置闰月,让历法更加混乱【注5】。在这方面,希腊人做得更好。喜帕恰斯设计的历法,精确度很高【注6】。”
我敷衍道:“或许你可以向凯撒建议,修正历法。”
没想到,他真的去找了凯撒,而凯撒似乎正有此意。他邀请盖乌斯和其他一些人到他家中,包括一名亚历山大里亚的天文学家,彻夜讨论此事。
从凯撒家归来后,盖乌斯告诉我:最终,凯撒倾向于采用卡利普斯设计的历法【注7】,而非喜帕恰斯的。这让盖乌斯感到有些遗憾。
另一条消息也引起了我的注意:那位来自亚历山大里亚的天文学家,据说是埃及女王推荐给凯撒的。
对于凯撒这样的人,仅用美色,是留不住的。她需要成为他事业上的助力。不但要让凯撒这样认为,也要让其他人都这么觉得。一粒真相的麦子,可以发酵出无数个谣言的面包。后来,当大街小巷流传着“凯撒改历是因为埃及女王的影响”的说法时,我并不惊讶。让我感到不安的,是凯撒默许了这种说法。
------------------------
任职之后,盖乌斯常去神庙履行公务。母亲挑选了一个机灵且擅长文书工作的奴隶,作他的贴身秘书。除了随时为他服务、保证他的安全,也要私下里向我们汇报他的一言一行。
正如我所料,盖乌斯的行踪很正常,且有规律。这并不需要我们多费心。
我们关心的,是他的人际交往情况。政坛是一张错综复杂的人际关系网。权力看似空中楼阁,其实是被无数看不见的蛛丝抬着,保持微妙的平衡。成功的政客,像蜘蛛一样,耐心地在庞大的网络之中穿针引线。
从事政治,最重要的不是出类拔萃的才华,而是绝对的耐心和谨慎。从这点上看,盖乌斯适合政治。他用熟能生巧的反复练习,暂时掩盖了难于与人交往的缺陷,在大部分时候都能表现得与正常人无异。但这毕竟是伪装,只能欺骗交情不深的人。与他交往久了,不难识破。这让我再次认识到,他需要一个真诚而有亲和力的朋友,做他的左右手,代他长久地笼络人心。
另外,他还赢得了一些女士的好感【注8】。美貌的而出身良好的少年,年纪轻轻就任职于司祭团,能吸引异性的目光也不奇怪。母亲曾提出,给他物色一个出身高贵的未婚妻,先订婚。但他坚持认为这并无必要。好在母亲也未勉强他,不再谈及此类话题。
------------------------
一年一度的拉丁大典举行时,执政官和所有国家高官,包括裁判官、保民官,都必须离开罗马城,前往阿尔班山举行献祭。作为司祭的盖乌斯,被任命为城市长官【注9】,暂代裁判官,主持法庭。
他资历尚浅,只能负责一些次要的私罪案件【注10】。它们大多无聊而琐碎,诸如欠债不还、违背合约之类。有时,为了外省的几只失窃的羊【注11】,也能出动陪审团。但盖乌斯认为,这比担任祭司有趣。他更喜欢研究法律,而非神学。因为法律讲究系统和逻辑。而且,“行为比意图重要”【注12】。这完全符合他的认知。
开庭审判,有时还会牵涉到其他因素。对于涉及“上等人”【注13】的案件,尤须审慎。其中一件案子很是典型:被告是罗马城中有名的富商。原告是一个外省小店铺的老板。他状告富商在卖给他的白松香【注14】中掺假。
从事实的角度看,我并不怀疑原告有理,值得同情。但同情没有意义。被告显然更值得结交:这位富商,老阿格里帕,出身于外省的平民家族,靠贩卖香精发家致富之后,搬到罗马城中,跻身骑士阶级。他在卡普阿【注15】有大香料厂,制造香料销往各地,也从世界各地进口上等异香。
如今已不是出身决定一切的时代。衡量一个人,除了以出身为标准,本人的才能也十分重要。在老阿格里帕手中积累起来的财富,是最好的才能证明。
盖乌斯需要结交这样的人。父亲留下的家产不多,而政治之路需要金钱铺就。虽然老阿格里帕并不算罗马最有钱的商人之一,但也可以作为我们的人际关系通向“墨丘利行会”【注16】的敲门砖。
他的这个案子,经过我们的打点,顺利落到盖乌斯手中。审判前夕,他辗转找到了母亲和我,卖给我们一些上等的埃及玫瑰油和示巴的铃兰香脂。当然,是以极低的价格。
他恭维了一番之后,才进入正题:“这年头,做点小生意也不容易啊。最近,我遭人诬陷,被一桩官司缠住。虽然我问心无愧,清白神灵可鉴,但万一败诉,恐怕会影响我的声誉,还会遭小人勒索。我向诸神祈祷,请他们保佑一个正直的罗马公民。”
母亲戴着一串沉甸甸的珍珠项链。她低着头,悠闲地拨弄那些光滑的珍珠,充耳不闻。她瞧不起平民出身的人。我微笑道:“我也向诸神祈祷,希望像您这样杰出的公民,日后能多支持我的弟弟。”
“令弟年纪轻轻就做了城市长官,又有凯撒的器重,前途无量。日后若需要‘赠碗’【注17】,我定略尽绵力。”
这话说得滴水不漏,但未来到底如何,谁知道呢。成功的商人不会做无利可图的投资。不可能仅仅因为一个小案件的恩惠,他就尽心帮助我们。要笼络住这条滑不留手的鳗鱼,还得另寻办法。
-------------------------
我前往法庭,旁听了那次审判。法庭设在鲍鲁斯公会堂【注18】中。这座古老的会堂,在被凯撒的贿金重建之后,愈发高大宏伟。
本日开审的都是一些次要案件。阔大的会堂中庭,被帷幔和隔板分隔为四个审判厅,同时处理四桩不同的案件。盖乌斯负责的这个案件,在一号审判厅。厅中,法官的座位在高处的主席台上。前面的桌上,除了卷宗和象牙书板,还放着一尊小型的正义女神雕像。
法官旁边,几十名陪审员已经就座。他们都是从名单中由盖乌斯挑选的。这已经体现了他的倾向:他们几乎都属于富裕的骑士阶级,没有外省人。
陪审团对面的长椅上,是原告与被告双方的座位,也包括他们的亲朋好友。原告的路费和住宿费不那么充裕,只身一人来到罗马。此时,他只能孤零零地坐在那里,满脸都是风尘仆仆的疲惫。而被告,老阿格里帕,想用亲情来收买观众的好感。他衣着整洁而朴素,像最正派的罗马公民一样坐在那里,身边是他的亲属:端庄的妻子,年迈的父母,孝顺的儿女。
法庭两旁的侧廊上,麇集着许多观众。法庭的大门永远敞开,任何人都可以进来旁观。其中部分人是受雇的“职业观众”,他们混迹在普通观众之中,专门为雇主的一方喝彩,对另一方起哄。那些最佳的位置,已被他们占据。老阿格里帕果然做了充分的准备。
由于人太多,我好不容易找到立足之地。四周人声嘈杂,像嗡嗡作响的蜂窝。这时,书记员摇响了铜铎,示意在场者噤声。作为法官,穿着洁白托加的盖乌斯走入厅中,登上主席台,在象牙椅上落坐。
我原本担心,他太年轻、缺乏资历,恐怕无法服众。但担忧似乎是多余的。他开始发言,音量控制得恰到好处,一开始轻而慢,迫使听众集中注意力,让厅中的嗡嗡声很快安静下来。他提高了音量,直入主题,在宣读了裁判官对相关法条的阐释之后【注19】,示意审判开始。
站在人群里,我裹紧了头巾,没有让他发现我。阳光透过天窗,一柱柱照射下来。他坐在那片光辉之中,纯白的托加一尘不染,让人回想起共和国的早期历史。恍惚中,我忽然觉得,坐在那里的,是他,也是我。他就是我,比我更完美。我将在他身上,实现自己无法实现的理想。
之后,是原告和被告双方的陈述。原告没有聘请律师,自行辩护。他那浓重的外省口音,刚开始发言,就引起哄堂大笑。这让他涨红了脸,不知所措,之后的陈述也一直磕磕绊绊,拙于言辞,每每词不达意。看观众和陪审团的神情就知道,他们对原告的故事不感兴趣。
被告聘请了一位著名律师。他口才颇佳,辩词巧妙,语气、神态和动作都可圈可点。再加上一些无伤大雅的幽默,很好地调动了法庭气氛。律师就像舞台上的演员,抑或善眩人,用语词营造烟幕。
漏壶中最后一滴水落下时【注20】,被告律师把托加袍推到肩后,张开双臂,慷慨激昂地结束了演讲:“原告的指控无理而卑鄙,谁能忍受这样的污蔑?然而,我的当事人,这位宽容、仁慈的罗马公民,愿意原谅这种行为,不对原告提起‘诬告之诉’【注21】。他只需要一个公正的判决!”
只要看看陪审员们的表情,就知道,判决结果毫无悬念。但我注意到,在被告身边的亲友团中,有一个穿着成人托加的少年。他的浓眉俊目,是典型的罗马式的端正相貌。在原告陈述时,他流露出了真诚的同情,与他周围的亲友格格不入。如果我没猜错,这个少年,阿格里帕,是被告的小儿子。
老阿格里帕有两个儿子。大儿子颇为叛逆,与父亲多有龃龉,后来甚至离家出走,参军追随庞培党人。这让老阿格里帕大为愤怒,宣布与之断绝父子关系。而他的小儿子,据说是个正派的年轻人,很让父母省心。
终于,陪审团在短暂的商议之后,做出判决:原告败诉。
可怜的原告瘫坐在椅子上,神情宛如悲剧面具【注22】。老阿格里帕露出轻松的笑容,忙着和周围向他道贺的人寒暄。而他身边的小儿子,看着原告,双眉紧蹙,似乎很是不忍。
原告站了起来,步履蹒跚,走向审判厅的出口。小阿格里帕跟了上去。我有些好奇他要做什么,便跟在他身后。出了公会堂,就是人流熙攘的罗马广场。市井俚言,叫卖声,吆喝声,拉丁语、希腊语、希伯来语、埃及语……各种各样的喧哗声,搅合成一锅鼎沸。
人群中,阿格里帕快步赶上原告,与他交谈了几句,然后把一个钱袋塞到原告手中。原告吃惊得合不拢嘴,然后紧紧握着少年的手,很是感激。少年脸色发红,忙不迭摆手。
若我猜测正确,那么,小阿格里帕是瞒着父亲,用自己的钱来弥补原告的损失。
原告离开之后,我走上前,看着少年,微笑:“你父亲若是知道了,恐怕会不高兴吧?”
他一愣,睁大眼睛:“你……”
他这神情令我忍俊不禁:“我什么?”
“请,请你不要告诉父亲。”他很紧张。
“放心,我会帮你保守秘密。你是做了好事啊。”
他赧然,嗫嚅道:“谢谢。”
他的年龄应该与盖乌斯相仿,长得比盖乌斯还高。但在我面前,他像个面对老师考问的学生。我注意到他手中的莎草纸书卷,便转移了话题:“这是什么书?”
“关于建筑学的文章。”
“作者是?”
“维特鲁威·波利奥【注23】。他是凯撒军团中的工程师,很有才华。”说到感兴趣的话题,他放松了些,话语也流畅起来。但我没有听说过这个人,看来并不出名。
“你很佩服他?”
他点头:“非常佩服。”
“你也想参军当工程师吗?”
他怅然摇头:“父亲希望我继承家业,远离军队和政治。”
老阿格里帕这么想,不无道理。如今政局动荡,战云密布,前景晦暗不明。大儿子已经走上了不归路,他不愿再让小儿子以身涉险。
我道:“父母总是过于担心孩子。你父亲也希望你平安无恙。但你已经成年,应该有自己的选择。”
“你赞同我学习建筑?”
“为什么不呢?”我微笑,“人生短暂,年轻的时间更是有限。总得抓紧时间,做真正想做的事情。”
“你是第一个支持我的人。”他目光明亮地看着我。
这双清澈的琥珀色眼睛,忽然让我感到愧疚。毕竟我这么说,只是为了迎合他的想法,而不是替他着想。如果他是我的弟弟,我不会如此不负责任地建议。和他相比,我的心思实在太不堪。
这时,一个穿着粗麻衣服的男孩,提着鸽笼迎了过来,向阿格里帕推销:“羽色纯白的鸽子,是献给神灵最好的祭品,而且很便宜……”
罗马广场是各种合法与非法贸易的聚集地。推销各种商品的小贩,像鱼一样游弋在人群中,不放过任何可能的饵物。我习以为常,如果平常遇到,只会让克丽泰挡下。但阿格里帕似乎不忍拒绝男孩的兜售,略略犹豫之后,便把一笼的鸽子都买了下来。男孩拿着钱,惊喜地离开了。
笼子里,足有四五只鸽子。它们通体雪白,玲珑可爱,用红宝石似的小眼睛打量着我们,咕咕轻鸣。但我知道它们的命运:即将成为流血的祭品。
“你要去神庙吗?”我问。
他摇头。
“那你是打算带回家去?”
他仍摇头。
我意外:“那你打算……”
他打开笼子,捧出一只小白鸽,轻轻一托,把它送上蓝天。笼中的其他鸽子先是迟疑了一下,尔后纷纷振翅飞出,在他头顶盘旋一圈之后,才渐渐飞远。他抬起头,望着它们融入那片仿佛能滴出水来的蔚蓝,露出微笑。只有这样的微笑,才能使人相信,阳光即使落在污秽之处,也不会被玷污。那一瞬间,我确信,他就是成为盖乌斯的朋友的最佳人选。
“你还不知道我是谁吧?”我微笑道。
他虽腼腆,却不笨,明白该说什么:“我能知道你的名字吗?”
“我是渥大维娅。”
“渥大维娅,渥大维……你是刚才那个法官的……”
“我是他的姐姐。”我看着他,真诚道,“他和你差不多年龄,也对建筑学有兴趣。不过,他平常不大喜欢出门社交,大部分时间都在家里看书。他需要一个朋友。你愿意和他成为朋友吗?”
他有些意外:“愿意,但……”
“有什么顾虑吗?”
他低下头:“他是城市长官……”
我压低声音:“告诉你一个秘密:你别看他在法庭上镇定自若,其实,小时候他胆小得很,做了噩梦之后害怕得跑到我的床上,让我来安抚他,抱着他睡。”话未说完,我先笑了。似乎被我感染,他也不那么紧张了。
“你是一个很优秀的年轻人。我真心希望,你们能成为朋友。”我的赞扬让他红着脸说不出话来。但最终,他郑重地点了点头。
我之所以拉拢阿格里帕,除了盖乌斯需要友谊之外,其实还有一个原因:他是老阿格里帕唯一的继承人。